IZAJASZA 9:5 JEZUS „POTĘŻNY BÓG”?
IZAJASZA 9:5 JEZUS „POTĘŻNY BÓG”?
11/22/20235 min czytać
(w niektórych przekładach także w. 6) przez Serweta Ewangelickiego
Większość chrześcijan twierdzi, że Jezus jest BOGIEM, a jednym z ich ulubionych fragmentów Biblii, który można przytoczyć na poparcie tej tezy, jest Księga Izajasza 9:5, w której czytamy: „Dziecię nam się narodziło, syn został nam dany i Królestwo trwa jego ramię; a imię jego brzmi: Cudowny Doradca, Bóg Mocny, Ojciec Wieczności, Książę Pokoju. „
Pieśni i hymny zawsze odgrywały ważną rolę w kulcie chrześcijańskim. Tłumaczenie „potężny Bóg” w Izajasza 9:5 zainspirowało wiele hymnów o Jezusie. Jedną z najbardziej znanych tych pieśni w świecie zachodnim jest głęboko poruszający utwór chóralny „ A Child is Born to Us for Salvation ” ze wspaniałego oratorium Mesjasz Haendla. Jest często wykonywany przez chóry kościelne w okresie Bożego Narodzenia. Ale hymnologia nie zastąpi zdrowej teologii. Jeśli hymny odzwierciedlają teologię chrześcijańską, powinny to robić dokładnie i zgodnie z Pismem.
Zarówno Żydzi, jak i chrześcijanie zawsze poprawnie interpretowali Izajasza 9:1-8 jako mesjański. Chrześcijanie słusznie odnieśli do Jezusa wszystkie określenia z drugiej połowy wersetu 5. Imię przetłumaczone w Biblii hebrajskiej jako „potężny Bóg” to el gibbor . Ale czy „silny Bóg” jest tutaj poprawnym tłumaczeniem el gibbor, aby Jezusa można było nazwać „Bogiem”?
El to prosty semicki rdzeń oznaczający „Boga”. W tekście masoreckim (MT) Starego Testamentu pojawia się 230 razy. Czasami używa się go również do opisania ludzi. Niektóre postacie Starego Testamentu mają w swoich imionach słowo el, np. Izrael, tylko po to, aby było jasne, że należą do BOGA. Kiedy Mesjasz nazywa się el gibbor, jest to podobne do Izajasza 7:14, gdzie nazywa się go „Immanuel”, gdzie część imienia el nie ma na celu utożsamiania Mesjasza z BOGIEM, ale wskazuje, że przez niego „BÓG z nami” (Mt 1,23).
Hebrajskie słowo gibbor (mocny nr 1367) występuje w języku MT ponad 150 razy, zarówno w liczbie pojedynczej, jak i mnogiej. Tłumaczy się je jako „bohater”, „człowiek”, „potężny”, „potężny”, „silny” lub „wojownik”. Odkrycia te pokazują, że el gibbor może być używany zarówno jako przymiotnik, jak i rzeczownik do opisu ludzi. Kontekst i słowa z nim związane są czynnikami decydującymi. Grecki Stary Testament (Septuaginta = LXX, III wiek p.n.e.) tłumaczy el gibbor w Iz 9:5 jako megales boules angelos. Słowo „anioł” pochodzi od słowa angelos, chociaż angelos często ma także dodatkowe znaczenie „posłaniec”. Dlatego w LXX wyrażenie to jest zwykle tłumaczone jako „posłaniec potężnej rady”, a nie jako „silny bóg”. Jest to bardzo istotne, ponieważ przedchrześcijańscy żydowscy tłumacze nie mogli sprzeciwić się późniejszej chrześcijańskiej interpretacji, zgodnie z którą Jezus z Nazaretu jest identyfikowany jako „BÓG” pod imieniem el gibbor . Chrześcijanie i Żydzi różnią się w interpretacji i używaniu tych imion w Izajasza 9:5. Targumy dotyczące Izajasza i późniejsi interpretatorzy rabiniczni, tacy jak Raszi i Kimchi, zinterpretowali „dziecko” jako Mesjasza; ale mówią też, że el gibbor odnosi się tylko do BOGA, a nie do Mesjasza, unikając w ten sposób nazywania Mesjasza „BOGIEM”. Albo odnosili tylko el gibbor do BOGA, a pozostałe imiona do Mesjasza, albo przenieśli wszystkie imiona z wyjątkiem „Księcia Pokoju” na BOGA.
Ibn Ezra uniknął interpretacji terminu „dziecko” jako Mesjasza, odnosząc wszystkie imiona do króla Ezechiasza lub jego syna.
Teolodzy chrześcijańscy twierdzą, że te dwie interpretacje są naciągane, oskarżając tych rabinów o stronniczość. A ponieważ Ewangelia Mateusza cytuje Izajasza 9:1-2 i odnosi się do Jezusa (Mateusz 4:14-16; SA Łk 1:79), wielu komentatorów chrześcijańskich upiera się, że bliskość tych wersetów do wersetu 6 sugeruje, że wszystkie imiona odnoszą się także do Mesjasza.
Niektórzy szanowani tłumacze chrześcijańscy nie przetłumaczyli słowa el gibbor w Izajasza 9:5 jako „potężny Bóg”. W swoim tłumaczeniu Biblii z 1545 roku Marcin Luter przetłumaczył to słowo jako „Krafft / Helt”, co oznacza „silny bohater”. Wyjaśnił, że imię to „nie odnosi się do osoby Chrystusa, ale do Jego dzieła i urzędu”. Raymond E. Brown twierdzi, że intencją Izajasza było tutaj nazwanie Mesjasza „BOGIEM/Bogiem”, ale tylko w znaczeniu króla Izraela w królewskim psalmie, podobnym do tego, który znajdujemy w Psalmie 45:6. W niektórych anglojęzycznych Bibliach el gibbor tłumaczy się jako „boski bohater” lub „boski bohater” w znaczeniu „wojownik”. Tak naprawdę wersety bezpośrednio poprzedzające werset 5 przedstawiają nam Mesjasza jako galilejskiego wojownika. Mówi: „ Ale ziemia uciskana nie pozostanie w ciemności… Galilea pogan. Lud chodzący w ciemności ujrzy światło wielkie, a nad mieszkańcami krainy cienia śmierci zapali się lampa. Sprawiasz, że ludzie się bardzo cieszą, sprawiasz, że ich radość jest wielka; Będą się radować przed tobą, jak się raduje się żniwem, jak się radują zwycięzcy, gdy dzielą się łupami. Bo złamałeś jarzmo, które było na nim, laskę, która go biła w plecy, i laskę jego woźnicy, jak za dni Madianitów. Bo każdy but tych, którzy w butach chodzą do walki, i każde ubranie splamione krwią, zostanie spalone i strawione przez ogień” (Izajasz 9, 1-5; Schlachter 1951). Apostoł Paweł interpretuje tego wojownika jako Mesjasza. Jezus, który niszczy wolę Antychrysta (2 Tes 2,8).
El gibbor pojawia się tylko w jednym miejscu tekstu masoreckiego, a mianowicie w Księdze Izajasza 10: 20. Werset ten przepowiada, że w Dniu Ostatnim, który chrześcijanie nazywają także „Powtórnym Przyjściem”, resztka Izraela przeżyje atak i powróci do BOGA odtąd już na zawsze zawróci i będzie na Nim polegać. Przyjęto, że el gibbor odnosi się tu do BOGA, dlatego w większości tłumaczeń Biblii słowa te tłumaczone są jako „silny Bóg”. Z tego powodu oraz ze względu na jego bliskość do Izajasza 9:5 wielu chrześcijańskich badaczy Biblii uważa el gibbor z Izajasza 10:20 za pewny dowód, że el gibbor z Izajasza 9:5 należy przetłumaczyć w ten sam sposób.
Tak czy inaczej, to, co opisano w Izajasza 10:19-20, niewątpliwie wydarzy się za pomocą Mesjańskiego Przedstawiciela, podobnie jak wydarzenia przepowiedziane w Izajasza 9:2-6. Oznacza to, że ocalała żydowska resztka zwróci się do BOGA w Dniu Sądu, dosłownie poddając się swemu Mesjaszowi i Królowi, którego posłał im BÓG jako ich Wybawiciel. Bezpośrednio po Izajaszu 9,5 prorok mówi, odnosząc się do sukcesów militarnych i suwerennych rządów Mesjasza, że „ uczyni to zazdrość Pana Zastępów ” (w. 6), to znaczy przez Mesjasza. Dlatego el gibbor w Izajasza 9:5 i 10:20 może również odnosić się do Mesjasza. Niemniej jednak należy stwierdzić, że interpretacja el gibbora w Izajasza 9:5 jako „potężnego bohatera” (wojownika) lepiej pasuje do kontekstu i dlatego Jezus nie jest nazywany „potężnym Bogiem”.
Ten artykuł jest autorstwa Kermita Zarleya (Serweta Ewangelickiego). Na jego stronie internetowej –servtustheevangelical.com można przeczytać 50 takich artykułów. Stanowią one streszczenie jego starannie opracowanej, dogłębnej biblijnie, 600-stronicowej książki zatytułowanej: Restytucja Jezusa Chrystusa (2008)